2011/03/23
Information of nonino closing
I am sorry in very sudden information.
I close this "nonino" shop at the end of this month.
The reason for closing :
About the earthquake which hit Japan, I have become very nervous.
Now, I cannot make a work,
cannot manage goods and cannot respond to a customer's support, either.
Time of closing :
During March, I continue sale.
I donate all my proceeds in March to the Japanese Red Cross
(Japan Earthquake Donation).
After closing :
Supposing I am sometimes able to make some,
I may distribute my item to you in Zacca.
But, a possibility of making neither resale of old goods
nor a sale of a new product is high.
Even if I obtain an inquiry about resumption of nonino,
or resale of the past goods, I answer ", about it, I am undecided."
-----
I am not a strong human being.
But, I think that I would like to be a human being who can control myself.
Therefore, I will do my best at my life.
(Real work, a friend, and a family, one's country)
If I can regain my footing some day,
I will announce you then here again, saying "I revitalize nonino."
Thank you for loving my work until now.
2011/03/21
noni Troncon
-------------------------
突然のお知らせを失礼します。
「nonino」は三月で閉店することになりました。
閉店の理由:
私自身が今回日本を襲った地震によってナーバスになり、
作品製作・商品管理・顧客へのサポートを行える状態ではなくなったためです。
閉店時期:
三月の間はこのまま販売を続ける予定です。
そして、三月分の全ての売り上げは、日本赤十字・東北関東大震災義援金へ寄付します。
閉店後:
何か新しいものを作った時に、
Zaccaのすみっこに置かせてもらうことなどはあるかもしれません。
ですが、過去の商品の再販と新しい商品の販売のいずれも、しない可能性が高いです。
nonino の再開、あるいは過去の商品の再販について問い合わせを受けた場合も、
「再開、再販の予定はありません。」と答える事しかできないと思います。
-----
私は強い人間ではありません。
けれど、自分の感情や行動を最大限抑制できる人間でありたいとは思っています。
私は、私の今後の生活(仕事や、友人や、家族、大事な人、自分の国)に、
自分のできる限りの力を注いで行こうと思います。
いつか私が自分のやる気を取り戻せたら、その時はまた
「nonino復活します」とここでお知らせします。
今まで私の作品を愛して下さって、有り難うございました。
2011/03/21
noni Troncon
登録:
コメントの投稿 (Atom)
とても残念です><
返信削除紙のお家がいつ販売されるのかなぁと
ずっと待っていたのですが
とてもそんな心境ではないですよね。
お元気になれるようお祈りします。
Sorry to see nonino close but I understand your reasons. Be kind to yourself. My wishes are that you feel safe and whole. Take care.
返信削除今まで心温まる素敵な作品
返信削除ありがとうございました。
大切にします。
>> ruby69kill さん
返信削除待っていて下さってありがとうございます。
いつかお店再開したら紙の家も商品化しますから、
やはりもう少し待っていて下さい><
>> Sylvan
Thank you for your message.
I am glad for you to understand my decision.
I certainly resume a shop.
Therefore, please wait.
Thank you again.
>> 川西あみんさん
こちらこそ、そのお言葉をありがとうございます。
わたしこそ心が温まりました。
-----
コメントを我慢してくださっている方も、
コメントという形で残しはしないけど同じ気持ちで
ここを読んで下さっている方も、
みなさんありがとうございました。
お店の日記ではなくなりますけど、
たまにぽつぽつ更新したりはするかもです。
その時はまたよろしくです。
このコメントは投稿者によって削除されました。
返信削除大好きなお店だったので、とても残念でなりません
返信削除きっとまた必ず復活してくださいると信じています。
ところで、ポーズはもう販売されてないのでしょうか…
何度かお店に伺ったのですが、見つけられなくて…
お返事が遅れました。すみません><
返信削除ポーズなどは、再開した際にまた商品として販売できるかもしれません。
その時はまたご利用ください。
色々とありがとうございました。